Lời bài hát độ ta không độ nàng tiếng trung
Bùng nổ vào khoảng đầu năm 2019, lời bài xích hát độ ta không độ nàng bạn dạng tiếng Trung tràn trề trên tik tok . Với các mạng xã hội của china như Baidu, Weibo, Kuaishou. Tính đến giữa 2019 ca khúc này trở nên hot không thể hot hơn tại Việt Nam. Thậm chí là lời bài xích hát còn được phiên âm pinyin, được dịch ra giờ Việt, với nổi đình đám trên tik tok, youtube Việt.

Hôm nay bọn họ cùng tới trường tiếng trung qua bài bác hát: Độ ta không độ chị em – 渡我不渡她, lời bản tiếng Trung, phiên bản tiếng Việt với cả những bạn dạng nhạc chế, cover, remix…
Nội Dung
Câu chuyện ẩn dưới bài hát độ ta ko độ nàng
Ngày xưa có một vị quận chủ, nhà của cô ta ở gần một ngôi chùa. Hồi còn trẻ cô thường theo phụ vương đến miếu để lễ phật từ kia quen được vị tiểu hòa thượng gõ mõ. Từng ngày quận chủ các đến kiếm tìm tiểu hòa thượng để chơi đùa, đưa mang lại cậu ta nhiều đồ ăn ngon. Tè hòa thượng thì lại luôn luôn ngại ngùng và cẩn thận đề phòng.Tiểu hòa thượng thích ăn uống nhất là kẹo hồ nước lô, mặc dù cậu trước đó chưa từng nói, nhưng quận nhà lần nào mang lại cùng đều mua kẹo hồ lô mang đến cậu. Cứ thế 6 năm qua đi, tiểu hòa thượng tu vi ngày một cao, quận công ty kia thì cũng càng to càng xinh đẹp. Ngày nọ, phụ vương của quận công ty dẫn theo cô mặt mũi u sầu tìm đến sư phụ của vị đái hòa thượng. Quận công ty cũng biểu thị thái độ bất thường, cô không thể cười nói, cùng không hề pha trò nữa.

Tiểu hòa thượng không hiểu, quận chủ bèn mở lời hỏi: “Tiểu hòa thượng, cậu có thích tôi không?”. Tiểu hòa thượng không nói gì cả.Quận chúa nói “ta biết rồi”. Đúng lúc đó người phụ thân của quận công ty đi ra, dự tính đưa quận nhà rời khỏi. Quận công ty cứ rứa không chịu đi, chỉ mong muốn được làm việc mãi cạnh bên vị đái hòa thượng. Tè hòa thượng tự dưng nói nam nàng khác biệt, quận công ty xin mời trở về. Quận nhà liền xông tới tiểu hòa thượng hét lớn “ta say đắm ngươi”. Tè hòa thượng quay lựng lại với quận chủ, đi liền mạch về phòng.Sau đó không thể thấy quận chủ mang lại nữa. Ngày máy 2, ngày lắp thêm 3, ngày vật dụng 4, quận chủ không còn đến nữa. Tu vi của tè hòa thượng ngày một cao thâm.Một ngày nọ, nam giới ta dự tính chuyên tâm phân tích phật pháp thì nghe được một tin dữ – quận nhà đã chết. Cô ta mang áo cưới đỏ, treo cổ nhưng mà chết.

Thì ra ngày đó gồm một vị ác bá hoàng tử mê thích quận chúa nọ, hắn ước ao cưỡng chiếm cô về làm vợ. Quận chúa không bằng lòng, người thân phụ của quận chủ vì hạnh phúc của phụ nữ đã tới chùa để cầu xin sư phụ mang đến tiểu hòa thượng được cưới quận chúa. Nhưng sư phụ nói đái hòa thượng là chân phật chi thân, không thích chuyện phái nữ nhi cản cách tu hành sau này.Đêm trước ngày cưới, vị hoàng tử nọ uống say tìm đến nhà quận chủ. Hắn mong cưỡng chiếm quận chủ thế cho nên đã xảy ra chuyện đàn bà ta treo cổ trường đoản cú tử…Nhìn thấy xác cô gái vẫn còn khoác nguyên áo cưới, đầu chùm khăn bịt mặt. Tiểu hòa thượng khóc nói “nếu phật dường như không độ nàng, núm thì ta đành trở thành ma để bảo đảm cho nàng…”. Ngày hôm sau người ta tìm thấy xác vị hoàng tử nọ, với một kém kiếm phong hầu.
Hoàn cảnh biến đổi ca khúc
Trước khi khét tiếng khắp nước ta với phiên bản dịch lịch sự lời giờ đồng hồ Việt. Bạn dạng gốc bài xích hát bằng tiếng Trung đã được không ít người biết đến. Tuy nhiên đã phần mọi fan không rõ tác giả chính là ai, theo như Baidu thì người sáng tác bài này còn có nickname là Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人).

Theo những nguồn tin thì Cô Độc Thi Nhân chính là một cánh mày râu trai từ nhỏ dại đã từng mập lên tại Thiếu lâm tự. Nên bài hát độ ta ko độ nàng được anh ta lấy cảm giác sáng tác từ chính yếu tố hoàn cảnh tuổi thơ của mình. Tuy nhiên cũng có nhiều người đến rằng, bài hát đó là được gửi thể từ tè thuyết mạng “Bất phụ Như Lai, Bất phụ khanh“.Dù hoàn cảnh thế nào, thì ca khúc này đã và đang một thời hạn dài làm mưa làm gió trên các bảng xếp hạng tik tok với youtube. Các phiên bản được biểu hiện lại bằng tiếng Việt của Khánh Phương, Thúy An… cũng được nhiều người chào đón và trở cần nổi đình nổi đám.
Lời bài xích hát Độ ta ko độ nàng
Sáng tác: Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人)Phổ nhạc: tè Ngũ (小五)Chế tác: Trịnh Dật Hiên (郑逸轩)Biên khúc: è cổ Hàng Vũ (陈航宇)Công ty vạc hành: Ái Lạc văn hóa (爱乐文化)Thể loại nhạc: POP, thịnh hànhPhiên âm pinyin và dịch lời bạn dạng Trung
我前几世种下Wo qian ji shi zhong xiaNhững thiết bị kiếp trước ta gieo trồng
不断的是牵挂Bu duan de shi qian guaKhông dứt trở buộc phải vướng vít
小僧回头了吗Xiao seng hui tou le maTiểu tăng quay đầu hay chưa
诵经声变沙哑Song jing sheng bian sha yaTiếng tụng kinh vẫn trở cần khản đặc
这寺下再无她Zhe đê mê xia zai wu taChùa này vẫn không tồn tại nàng
菩提不渡她Pu ti bu du taBồ đề đâu bao gồm độ cô ấy
几卷经书难留Ji juan jing shu nan liuVài quyển kinh thư nặng nề giữ lại
这满院的冥花Zhe man yuan de ming huaSân chùa chan chứa bỉ ngạn
你离开这个家Ni li kai zhe ge jiaNàng bong khỏi ngôi nhà này
爱恨都无处洒Ai hen dou wu chu saYêu hận không chỗ giũ bỏ
还能回头了吗Hai neng hui tou le maCó thể trở lại hay không?
看你微笑脸颊Kan ni wei xiao lian jiaNgắm nhìn hai má nữ cười
怎能脱下袈裟Zen neng tuo xia jia shaLàm sao hoàn toàn có thể rũ vứt cà sa
来还你一个家Lai hai ni yi ge jiaĐể trả lại bạn nữ mái ấm
为何渡我不渡她Wei he du wo bu du taTại sao độ ta ko độ nàng
这风儿还在刮Zhe feng er nhị zai guaCơn gió kia vẫn không ngừng thổi
乱了谁的年华Luan le shei de nian huaNhiễu loàn tuổi xuân lòng ai
她留起了长发Ta liu qi le chang faNàng lưu giữ mái tóc dài
手起木鱼吧Shou qi mu yu baThu lại mõ đi thôi
菩提下再无她Pu ti xia zai wu taDưới gốc tình nhân đề không có nàng
又度过几个夏You du guo ji ge xiaLại thêm vài ba hạ qua đi
眼睛还红吗Yan jing hai hong maKhóe mắt còn đỏ tốt không?
她已经不在啦Ta yi jing bu zai laNàng đã hết tồn tại nữa
晨钟在敲几下Chen zhong zai qiao ji xiaChuông sáng điểm qua mấy lần
不渡世间繁花Bu du shi jian fan hâm mộ huaKhông độ trần gian phồn hoa
我也低头笑着Wo ye di tou xiao zheTa cũng cúi đầu cười cợt vậy
再不见你长发Zai bu jian ni zhang faKhông còn thấy mái đầu dài chị em nữa
笑问佛祖啊Xiao wen fu zu aCười hỏi phật tổ à
渡千百万人家Du qian bai wan ren jiaĐộ trăm vạn ngàn người
为何渡我不渡她Wei he du wo bu du taTại sao độ ta ko độ nàng?
Lời việt độ ta không độ nàng
Lời Việt: Tuyên ChínhNhạc: Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人)Bản vày ca sĩ Khánh Phương trình bày
Phật sinh hoạt trên tê cao quáMãi mãi ko độ cho tới nàngVạn trang bị tương tư bởi aiTiếng mõ vang lên phũ phàngChùa này sẽ không thấy nhẵn nàngBồ đề chẳng ý muốn nở hoaDòng kinh còn lưu giữ vạn chữBỉ ngạn trùm lên mấy thu
Hồng trần hôm nay xa quáÁi ố chẳng thể giải bàyHỏi fan ra đi vì chưng đâuChắc chắn quan yếu quay đầuMộng này tan theo trơn PhậtTrả lại fan áo cà saVì sao độ ta ko độ nàng
Vì tín đồ hoa rơi hữu ýKhiến nước chảy càng vô tìnhNgười ta cơ hội hợp tanCó lẽ là duyên phậnGiờ ta ko thấy nàngChẳng thấy đâuNgười địa điểm đâu
Một đời tay ta gõ mõPhá nát cương cứng thương phát triển thành họaVài độ xuân thu vừa quaCó lẽ ta không thấy nàngHỏi Phật tu vào kiếp nàyNgày ngày gõ mõ tụng kinhVì sao độ ta không độ nàng
Các phiên bản độ ta ko độ cô gái remix, beat, cover
Phiên bạn dạng chế Độ form không độ vành
Team: Tuấn CryPhiên bạn dạng chế Độ C tăng thẳng hàng
Trên đó là bài hát độ ta không độ nàng phiên bản gốc tiếng Trung và một vài phiên phiên bản tiếng Việt. Các bạn có thêm con kiến giải về ca khúc này, hãy để lại bình luận cho hackxuvip.com để bài viết được triển khai xong hơn nhé.